Translations
Page 1
DialectWord |phonetics| HighGermanWord
Spanish Translation
✔
Aabändarig |aːb̊ænd̥arig̊| Wechseljahre
Menopausia
✔
Aahou |aːhou| Anschnitt beim Brot
Cortar el pan
✔
Aaleggata |aːleg̊̊ata| Bekleidung
ropa
✔
aangsa |aːng̊sa| stöhnen
gemir
✔
ääs |æːs| jenes, das
eso, eso
✔
aatinga |aːting̊a| auftragen, einschärfen
aplicar, afilar
✔
aazücha |aːzʏxa| anziehen
ponerse
✔
aba |ab̊a| herab
abajo
✔
Abbideak |ab̊b̊id̥eak| Apotheke
Farmacia
✔
abi |ab̊i| hinunter
abajo
✔
abkunterfeata |ab̊kunterfeata| fotografieren
fotografiar
✔
Abtreatt |ab̊treatː| Toile tte
baño
✔
Aaga scht |aːg̊a ʃt| Elster
urraca
✔
Afikaat |afikaːt| Advokat
abogado
✔
alamöll |alamœll| jeweils
respectivamente
✔
alawill |alavill| immer
siempre
✔
allarhand |allarhand̥| vieles, diverses
muchas cosas diversas
✔
allwäag |allvæag̊| dennoch
sin embargo
✔
ammill |ammill| jeweils
respectivamente
✔
Page 2
anaad |anaːd̥| eigentlich
de hecho
✔
an Blätsch |an b̊lætʃ| sehr viel
muchísimo
✔
anderscht sii |and̥erʃt siː| schwanger sein
estar embarazada
✔
Äschamadläa |æʃamad̥læa| Ofenkrucke
muleta de horno
✔
Alleruna |alleruna| etwas, das nie ausgeht
algo que nunca se apaga
✔
ar tuad koa Gloach |ar tuad̥ koa g̊loax| er lässt nichts von sich hören
no deja saber nada de él
✔
as fuarat |as fuarat| man wird schnell satt
te llenas rápidamente
✔
as maanat mi |as maːnat mi| mich erinnern
Acuérdate de mí
✔
ätlig |ætlig̊| eigenartig
peculiar
✔
awäag |avæag̊| weg
lejos
✔
Bäanzaböscha |b̊æanzab̊œʃa| schilfähnliche Pflanze
planta parecida a la caña
✔
baar |b̊aːr| unverfälscht, rein
sin adulterar, puro
✔
Bäsi |b̊æsi| Base, Tante
base, tía
✔
bäckla |b̊ækːla| rauchen
fumar
✔
Bädara |b̊æd̥ara| Lache, Pfütze
Ríe, charco
✔
Bagasch |b̊ag̊aʃ| Gepäck
equipaje
✔
baränntig |b̊arænntig̊| genau gleich
exactamente lo mismo
✔
Beangga |b̊eang̊̊a| grosses Stück
pieza grande
✔
beatlos |b̊eatlos| heikel
complicado
✔
Beatz |b̊eatsː| Bissen
morder
✔
Page 3
Beckali |b̊ekːali| Tasse (kleines Becken)
taza (pequeño recipiente)
✔
Bettsoachara |b̊etːsoaxara| Buschwindröschen
Anémonas de madera
✔
Bick |b̊ikː| Zustupf
Cosa
✔
bigoscht |b̊ig̊oʃt| bei Gott
con dios
✔
bi Hutt und Hoor |b̊i hutː und̥ hoːr| ganz sicher
ciertamente
✔
Bismeattig |b̊ismeatːig̊| Vormittag
Mañana tarde
✔
Bisnacht |b̊isnaxt| Nachmittag
Tarde
✔
Bläatzli |b̊læatsːli| Schnitzel
Chuleta de ternera
✔
Blacka |b̊lakːa| grosse Laubblätter
hojas grandes
✔
Blääggi |b̊læːg̊̊i| jemand, der oft weint
alguien que llora a menudo
✔
Blegi |b̊leg̊i| Besatz
Media
✔
blöschtig |b̊lœʃtig̊| schwül
bochornoso
✔
blugg |b̊lug̊̊| locker
perder
✔
blutt |b̊lutː| nackt
desnudo
✔
Boa |b̊oa| Bein
pierna
✔
Böanar |b̊œanar| Beine
Piernas
✔
Boanateeri |b̊oanateːri| Bohnen - Dörrapparat
Deshidratador de frijoles
✔
Booaz ha |b̊oːaz ha| Unternehmungsgeist haben
tener espíritu emprendedor
✔
Bolla |b̊olla| Bonbon
dulce
✔
Bölla |b̊œlla| Zwiebeln
cebollas
✔
Page 4
böögga |b̊øːg̊̊a| etwas aus der Nase hohlen
sacar algo de tu nariz
✔
Borrkircha |b̊orrkirxa| Empore
galería
✔
Botschampr |b̊otʃampr| Nachttopf (frz. : pot de chambre)
orinal (francés: pot de chambre)
✔
Bosch ättli |b̊oʃ ætːli| Spitzentuch
Mantón de encaje
✔
Boxla |b̊oxla| Rätsche
Trinquete
✔
bräagla |b̊ræag̊la| dicht fallen (z. B. Äpfel)
caer cerca (por ejemplo, manzanas)
✔
Bräantala |b̊ræantala| Mostgefäss
debe embarcar
✔
braschta |b̊raʃta| krachen
chocar
✔
Brätala |b̊rætala| halbe Dörrfrucht
fruta medio seca
✔
Breama |b̊reama| Bremsen (Insekt)
Tábanos (insectos)
✔
Breanta |b̊reanta| Holzgefäss
Vasija de madera
✔
Breantsack |b̊reantsakː| Znüni - Sack
Bolsa de merienda
✔
bröömara |b̊røːmara| Gesicht mit Russ
Cara con Russ
✔
brööla |b̊røːla| einschwärzen
ennegrecer
✔
bröötla |b̊røːtla| weinen
llorar
✔
brüdala |b̊rʏd̥ala| grillieren. braten
parrilla. freír
✔
Brüdalistag |b̊rʏd̥alistag̊| ohne Unterbruch schwatzen
charla sin interrupciones
✔
Brüggali |b̊rʏg̊̊ali| Kirchenfest
fiesta de la iglesia
✔
Bschütti |b̊ʃʏtːi| Gang im Obergeschoss, Diele
Pasillo en el piso superior, pasillo.
✔
Budäalla |b̊ud̥æalla| Gülle
estiércol
✔
Page 5
budla |b̊ud̥la| Getränkeflasche
botella de bebida
✔
Budil |b̊ud̥il| aus der Flasche zu trinken
beber de la botella
✔
buggala |b̊ug̊̊ala| Milchflasche mit Saugzapfen
Botella de leche con ventosa
✔
Buggla |b̊ug̊̊la| auf Schultern tragen
llevar sobre los hombros
✔
Bula |b̊ula| Wiesenkerbel
perejil de pradera
✔
Büttari |b̊ʏtːari| Zweiliterflasche
botella de dos litros
✔
Butz wia Batz |b̊utsː via b̊atsː| rundes Mostgefäss aus Holz
sidra redonda de madera
✔
Dach |d̥ax| gleich, egal
lo mismo, no importa
✔
da Linga ha |d̥a ling̊a ha| Regenschirm
paraguas
✔
da Loori ha |d̥a loːri ha| etwas gut können
ser bueno en algo
✔
därmool |d̥ærmoːl| es passt einem nicht
no te conviene
✔
Decklati |d̥ekːlati| dieses Mal
esta vez
✔
diamool |d̥iamoːl| Wachsdeckel der Bienenwabe
Tapa de cera en forma de panal
✔
dora |d̥ora| kürzlich
recientemente
✔
dori |d̥ori| herüber
encima
✔
Dornigill |d̥ornig̊ill| Igel
Erizo
✔
droanarigs |d̥roanarig̊s| gewöhnlich
generalmente
✔
dunna |d̥unna| drunten
debajo
✔
Düz |d̥ʏz| Nuggi
nuggis
✔
Emser |emser| Nordos twind (von Hohenems her)
Gemelo Nordos (de Hohenems)
✔
Page 6
ena |ena| jener
Aquél
✔
enawäagat |enavæag̊at| auf jene Art
de esa manera
✔
eni |eni| jene
aquellos
✔
eppanamol |epːanamol| manchmal
a veces
✔
erber |erb̊er| ziemlich
bastante
✔
Fäa |fæa| Vieh
ganado
✔
Fäal |fæal| Wunde
herida
✔
fäan |fæan| letztes Jahr
el año pasado
✔
Fäarlisuu |fæarlisuː| Sau mit Ferkeln
Sembrar con lechones
✔
Fäschana |fæʃana| Ferse
tacón
✔
Fazzanettli |fazzanetːli| Taschentuch
Pañuelo
✔
feagga |feag̊̊a| fortwährend berühren
tocando constantemente
✔
fialacht |fialaxt| vielleicht
tal vez
✔
Finööli |finøːli| Veilchen
violeta
✔
fischparig |fiʃparig̊| unruhig
inquieto
✔
Fissmüggler |fissmʏg̊̊ler| kleinlicher Mensch
persona mezquina
✔
Flättara |flætːara| Ohrfeige
Bofetada
✔
Fliidari |fliːd̥ari| Rausch
Intoxicación
✔
Flood |floːd̥| böser Mensch
mala persona
✔
Floudari |floud̥ari| unruhige Person
persona inquieta
✔
Page 7
fluumara |fluːmara| Staub wischen
limpiar el polvo
✔
öaschi |œaʃi| vorwärts
adelante
✔
Foaz ha |foaz ha| ausgefallene Idee haben
tener una idea inusual
✔
Foazzara |foazzara| Löwenzahn
Diente de león
✔
föra |fœra| nach vorne kommen
presentarse
✔
förba |fœrb̊a| wischen
limpiar
✔
Förbatischüüfali Schaufel für den |fœrb̊atiʃyːfali ʃaufel fʏr d̥en| Hauswisch
trapear la casa
✔
förcha |fœrxa| Angst haben
tener miedo
✔
föri |fœri| nach vorne gehen
avanzar
✔
Forgga |forg̊̊a| Mistgabel
Horca
✔
frilli |frilli| natürlich, verstanden
por supuesto, entendido
✔
Froasteafali |froasteafali| Frühlingsplatterbse
Guisante de olor de primavera
✔
Fronfaschta |fronfaʃta| Tage im Jahreskreis
Días en círculos anuales.
✔
Fuassati |fuassati| Fussende am Bett
Extremo de los pies de la cama
✔
füüra |fyːra| heizen
calor
✔
gääch |g̊æːx| steil
empinado
✔
gäall |g̊æall| nicht wahr ?
no es cierto?
✔
Galööri |g̊aløːri| dummer, blöder Kerl
chico estúpido, estúpido
✔
Gaaltlig |g̊aːltlig̊| Rind
carne de res
✔
Gäaldsekill |g̊æald̥sekill| Geldtasche
bolsa de dinero
✔
Page 8
gära |g̊æra| gern haben
me gusta tener
✔
Garotscha |g̊arotʃa| Eisenschlitten
trineo de hierro
✔
geab acht |g̊eab̊ axt| pass auf
Cuidado
✔
geammar |g̊eammar| gib mir
dame
✔
geand acht |g̊eand̥ axt| passt auf
prestar atención
✔
geeggala |g̊eːg̊̊ala| spielen
jugar
✔
Gelta |g̊elta| Waschzuber
Tina de lavar
✔
Gfell ha |g̊fell ha| Glück haben
tener suerte
✔
gförchig |g̊fœrxig̊| furchterregend
espantoso
✔
gi |g̊i| nach
después
✔
Ginggi |g̊ing̊̊i| hinkender Mann
hombre cojeando
✔
giira |g̊iːra| Türe knarrt
La puerta cruje
✔
gireeza |g̊ireːza| schaukeln
roca
✔
Gischpill |g̊iʃpill| unruhiges Kind
niño inquieto
✔
Gjufill |g̊jufill| Durcheinander
mezclado
✔
glaara |g̊laːra| schauen
mirar
✔
glatt |g̊latː| lustig
divertido
✔
Gleampf |g̊leampf| Wollnadel mit Oese
Aguja para lana con ojal
✔
Gloach |g̊loax| Kettenglied
eslabón de la cadena
✔
Glööngari |g̊løːng̊ari| langer Ohrring
pendiente largo
✔
Page 9
Glööslig |g̊løːslig̊| Funken beim Feuer
Chispas en el fuego
✔
Gluf |g̊luf| Sicherheitsnadel
imperdible
✔
Gluggari |g̊lug̊̊ari| Glucke
Cloqueo
✔
Glunggamua |g̊lung̊̊amua| Lehmbrei
Gachas de arcilla
✔
s |s| Geläute
campanas
✔
Glütt |g̊lʏtː| zu einfach, nicht würdig
demasiado fácil, no digno
✔
gmoa |g̊moa| Gemeinde
Comunidad
✔
Gmoand |g̊moand̥| Gemeinde
Comunidad
✔
gnappa |g̊napːa| wackeln
tambalearse
✔
gnoat |g̊noat| schnell
rápido
✔
gnüagala |g̊nʏag̊ala| schnell satt werden
llenarse rápidamente
✔
goafara |g̊oafara| Speichel aus Mund
saliva de la boca
✔
goana |g̊oana| gähnen
bostezando
✔
göarpsa |g̊œarpsa| rülpsen
eructar
✔
Goasch |g̊oaʃ| Kind
niño
✔
göaschalig |g̊œaʃalig̊| kindisch
infantil
✔
Goascht |g̊oaʃt| Geist
Espíritu
✔
Goasla |g̊oasla| Peitsche
látigo
✔
Goldblooma |g̊old̥b̊loːma| Hahnenfuss
Botón de oro
✔
Göllar - Röttali |g̊œllar - rœtːali| Anhängeührchen (frz: Quelle heure est - il?)
Guía adjunta (francés: Quelle heure est - il?)
✔
Page 10
gommar |g̊ommar| gehen wir
vamos
✔
göölaga Kog |g̊øːlag̊a kog̊| eigenartiger Mensch
persona extraña
✔
göölig |g̊øːlig̊| komisch
divertido
✔
Goof |g̊oːf| Kind
niño
✔
googa |g̊oːg̊a| schlafen
dormir
✔
goomma |g̊oːmma| Kinder hüten
vigilar a los niños
✔
goppiloo |g̊opːiloː| hoffentlich
con un poco de suerte
✔
gorra |g̊orra| der Magen knurrt
el estómago gruñe
✔
gottmarkit |g̊otːmarkit| gewissermassen, gleichsam
hasta cierto punto, por así decirlo
✔
gräa |g̊ræa| fertig
completo
✔
Graana |g̊raːna| Hebekran
grúa de elevación
✔
grääza |g̊ræːza| heftig weinen
llorar violentamente
✔
Graggli |g̊rag̊̊li| hinkender Mens ch
persona cojeando ch
✔
gragööla |g̊rag̊øːla| laut ausrufen
exclamar en voz alta
✔
grampoola |g̊rampoːla| poltern
retumbar
✔
Greand |g̊reand̥| Kopf
Cabeza
✔
Greandli |g̊reand̥li| Dickkopf
Gilipollas
✔
Greandwea |g̊reand̥vea| Kopfschmerzen
Dolor de cabeza
✔
greasat |g̊reasat| gepflegt
mantenido
✔
Griffil |g̊riffil| Schieferstift
lápiz de pizarra
✔
Page 11
grixa |g̊rixa| brüllen, gellen (hoher Ton)
rugir, gritar (tono alto)
✔
gröa |g̊rœa| grün
verde
✔
groaga |g̊roag̊a| erreichen
alcanzar
✔
groopla |g̊roːpla| streicheln
ataque
✔
grööpalig |g̊røːpalig̊| schlecht, krank
malo, enfermo
✔
groota |g̊roːta| gelingen
tener éxito
✔
gröschig |g̊rœʃig̊| schlecht aussehen
tener mala cara
✔
grübla |g̊rʏb̊la| arbeiten
trabajar
✔
Grüüba |g̊ryːb̊a| Rückstand beim Aussieden von
Residuo al salir
✔
Grumpara |g̊rumpara| Schweinefet t
grasa de cerdo t
✔
grüscht |g̊rʏʃt| Kartoffeln
papas
✔
gruusig |g̊ruːsig̊| reisefertig
listo para viajar
✔
gschenda |g̊ʃend̥a| eklig
desagradable
✔
gschlipft |g̊ʃlipft| bösartigen Streich spielen
hacer bromas maliciosas
✔
Gschlööapf |g̊ʃløːapf| ausgeglitten
resbaló
✔
gschmoga |g̊ʃmog̊a| Bekanntschaft
conocido
✔
Gschpäägi |g̊ʃpæːg̊i| geht grad noch, eng
Todavía está funcionando, apretado.
✔
gschtaabat |g̊ʃtaːb̊at| Schmalwurf
tiro estrecho
✔
Gschtäältli |g̊ʃtæːltli| ungelenk
extraño
✔
Gschtell |g̊ʃtell| Leibchen für Frau, Kind
Camisola para mujer, niño
✔
Page 12
gschtrekta |g̊ʃtrekta| Mahlzeit (Lunge, Herz)
Comida (pulmones, corazón)
✔
Gschwellti |g̊ʃvellti| sofort
inmediatamente
✔
gsorrat |g̊sorrat| gesottene Kartoffeln
papas hervidas
✔
Gufara |g̊ufara| reklamiert
se quejó
✔
Güggallar |g̊ʏg̊̊allar| Koffer
Maleta
✔
Guggeera |g̊ug̊̊eːra| Hahn
Grifo
✔
Güggi |g̊ʏg̊̊i| Dachfenster
Claraboya
✔
Guggummara |g̊ug̊̊ummara| Haarknoten
Moño
✔
Gügs |g̊ʏg̊s| Gurke
Pepino
✔
guuna |g̊uːna| Schnaps
Espíritu
✔
Gulli |g̊ulli| gönnen
tratar
✔
Guttar |g̊utːar| Hahn, Güggel
Hahn, Güggel
✔
güttarla |g̊ʏtːarla| Glasflasche
botella de vidrio
✔
Gutz |g̊utsː| lachen
reír
✔
gutzla |g̊utsːla| ein wenig Flüssigkeit
un poco de liquido
✔
guuga |g̊uːg̊a| gurgeln
gárgaras
✔
guuna |g̊uːna| heftig weinen
llorar violentamente
✔
gwäannt |g̊væannt| neidisch zusehen
mirar con envidia
✔
gwäärlig |g̊væːrlig̊| gewohnt
usado
✔
gwöanlig |g̊vœanlig̊| gewöhnlich
generalmente
✔
Page 13
hä |hæ| wie bitte ?
Lo siento, ¿qué?
✔
hääa |hæːa| hin, futsch
ahí, ido
✔
Haafa |haːfa| Nachttopf
orinal
✔
hääl |hæːl| glitschig
resbaladizo
✔
häalf dar |hæalf d̥ar| helf dir Gott, wünsch
Dios te ayude, deseo
✔
Gott |g̊otː| Gesundheit!
¡Salud!
✔
hääl toa |hæːl toa| schmeicheln
halagar
✔
Hääntscha |hæːntʃa| Handschuhe
Guantes
✔
häarrwäaz |hæarrvæaz| weniger als
menos que
✔
Hääss |hæːss| Kleid
Vestido
✔
hächla |hæxla| stöhnen
gemir
✔
hächla |hæxla| Böses reden von anderen
Hablar mal de los demás
✔
häckala |hækːala| kräueln
rizo
✔
Hagwaar |hag̊vaːr| missliebige Leute
gente impopular
✔
halbwualig |halb̊vualig̊| unvollkommen
imperfecto
✔
Halsbrüüni |halsb̊ryːni| Diphterie
Difteria
✔
Hampfla |hampfla| Handvo ll
Un puñado de
✔
handumm |hand̥umm| rasch
rápidamente
✔
Hänna |hænna| Hühner
pollos
✔
heanacht |heanaxt| heute abend
esta noche
✔
Page 14
heandarför |heand̥arfœr| verkehrt, durcheinander
equivocado, confundido
✔
heandara |heand̥ara| nach hinten (her)
al revés (aquí)
✔
heandari |heand̥ari| nach hinten (hin)
hacia atrás (hacia)
✔
heandaschi |heand̥aʃi| rückwärts
hacia atrás
✔
heannanochi |heannanoxi| hinterher
después
✔
Heatäx |heatæx| Eidechse
lagarto
✔
Heattrett |heatːretː| Eiterwunde an der Fusssohle
Herida de gato en la planta del pie.
✔
heba |heb̊a| halten
sostener
✔
Heggeesa |heg̊̊eːsa| dumme Frau
mujer estúpida
✔
Hegil |heg̊il| Taschenmesser
Navaja
✔
Hennabreanta |hennab̊reanta| Futternapf für Hühner
Comedero para gallinas
✔
hiiana |hiːana| diesseits
este lado
✔
Higgerli |hig̊̊erli| Ferkel
cerdito
✔
Higgla |hig̊̊la| dumme Frau
mujer estúpida
✔
Hitzgeri |hitsːg̊eri| Schluckauf
hipo
✔
Hitzgi |hitsːg̊i| Schluckauf
hipo
✔
hiwihääar |hivihæːar| so oder so
de cualquier manera
✔
hoakill |hoakill| wählerisch
quisquilloso
✔
hooa |hoːa| nach Hause
hogar
✔
Hooanza |hoːanza| Heinzen (Gestell zur Heutrocknung)
Heinzen (rejilla para secar heno)
✔
Page 15
Hööachi |høːaxi| Höhe
Altura
✔
Hööali |høːali| Hühnchen, Kücken
pollo, pollitos
✔
hööascht |høːaʃt| hörst du
escuchas
✔
Hooazig |hoːazig̊| Hochzeit
Boda
✔
hocka |hokːa| sitzen
sentarse
✔
Höckarli |hœkːarli| Buschbohnen
frijoles franceses
✔
Hodampf |hod̥ampf| Neb el
Niebla
✔
Hodil |hod̥il| armseliges Kleidungsstück,
pobre prenda de vestir,
✔
höfalig |hœfalig̊| Windel
pañal
✔
Hoggsmar |hog̊̊smar| vorsichtig
precavido
✔
Höömatli |høːmatli| kleines Bauerngut
estancia
✔
Hopati |hopati| Kopfkissen
almohada
✔
Horner |horner| Februar
Febrero
✔
Hotschla |hotʃla| Sau
sembrar
✔
Hoschtat |hoʃtat| Hofstatt, Wiese beim Haus
Hofstatt, prado cerca de la casa
✔
Hottoora |hotːoːra| blöde Frau
mujer estúpida
✔
Houa |houa| Gartenhacke
azada de jardín
✔
houdara |houd̥ara| etwas unsorgfältig machen
hacer algo descuidadamente
✔
hööscha |høːʃa| Geld verlangen
exigir dinero
✔
Hööschtäffill |høːʃtæffill| Heuschrecke
saltamontes
✔
Page 16
huuara goat |huːara g̊oat| sehr gut
muy bien
✔
Hültschat |hʏltʃat| Maiskolben entblättern
Quitar las hojas de la mazorca de maíz.
✔
hunna |hunna| unten
abajo
✔
Hunk |hunk| Honig
Miel
✔
huss |huss| draussen
afuera
✔
hüür |hyːr| diese s Jahr
este año
✔
hüüsla |hyːsla| spielen
jugar
✔
huuslig |huːslig̊| sparsam
ahorrativo
✔
huusa |huːsa| wohnen
residir
✔
i acht Täg |i axt tæg̊| in einer Woche
en una semana
✔
i andara Umschtänd |i and̥ara umʃtænd̥| schwanger
embarazada
✔
iifara |iːfara| eifersüchtig sein
tener celos
✔
iigschtrupft |iːg̊ʃtrupft| eingegangen, einsinken
entró, se hundió
✔
Imma |imma| Bienen
abejas
✔
Isariadflöa |isariad̥flœa| Samen der Karde
Semillas de cardo
✔
ischmaracht |iʃmaraxt| im Grunde genommen
esencialmente
✔
ischt a Gfoor adr bist selber schuld |iʃt a g̊foːr ad̥r b̊ist selb̊er ʃuld̥| Gefahr, selber schuld
Peligro, tu propia culpa.
✔
iizücha |iːzʏxa| einziehen, verlangen
recoger, exigir
✔
Iller |iller| Südostwind (vom Ill - Fluss her)
Viento del sureste (del río Ill)
✔
im verabi |im verab̊i| beim Hinabgehen
al bajar
✔
Page 17
im verufi |im verufi| beim Hinaufgehen
al subir
✔
im Verzrugg |im verzrug̊̊| beim Zurückkehren
al regresar
✔
Joäsi |joæsi| vorwitziges Kind
niño descarado
✔
jo und o |jo und̥ o| ja und du auch
si y tu tambien
✔
jo welawäag |jo velavæag̊| auch das noch
eso también
✔
jucksööala |jukːsøːala| seilhüpfen
saltar la cuerda
✔
jucka |jukːa| hüpfen
brincar
✔
junga Schnuufar |jung̊a ʃnuːfar| junger Kerl
chico joven
✔
Käar |kæar| Keller
bodega
✔
Käarmuus |kæarmuːs| Kellerassel
cochinillas
✔
Kämmi |kæmmi| Kamin
Tubo de lámpara
✔
Kantanament |kantanament| Militärunterkunft
Alojamiento militar
✔
Käästünnala |kæːstʏnnala| Käsefladen Käsespeise
Plato de queso con pan plano y queso
✔
kascht anem koa |kaʃt anem koa| er ist nicht der Frömmste
él no es el más piadoso
✔
Nüschtarli wiicha |nʏʃtarli viːxa| Wasserschöpfer
creador de agua
✔
Kätzi |kætsːi| eigenartiger Mensch
persona extraña
✔
Kauz |kauz| Leiterhalter am Handwagen,
Soporte de escalera en el carro de mano,
✔
Keapfa |keapfa| Nase
Nariz
✔
Keaschtana |keaʃtana| Kastanien
castañas
✔
Keerwüsch |keːrvʏʃ| Handbesen
escoba de mano
✔
Page 18
keia |keia| fallen
caer
✔
keiba glatt |keib̊a g̊latː| sehr lustig
Muy divertido
✔
kifla |kifla| streiten
argumentar
✔
keafla |keafla| Maiskörner vom Kolben
Granos de maíz de la mazorca
✔
kiibig |kiːb̊ig̊| schlecht gelaunt
de mal humor
✔
kitta |kitːa| klausen
Klausen
✔
klepfa |klepfa| lärmen, Geissel schlagen, knallen
hacer ruido, golpear un flagelo, golpear
✔
Klock |klokː| Frau mit mehreren Männern
Mujer con varios hombres.
✔
klocka |klokːa| schlagen
golpear
✔
klööslara |kløːslara| schälen
cáscara
✔
Kluppara |klupːara| Wäscheklammer
Pinza para la ropa
✔
kluppig |klupːig̊| knauserig
tacaño
✔
Klüttari |klʏtːari| Bastler
aficionado
✔
Kneebli |kneːb̊li| polternder Mensch
persona retumbante
✔
kniibil |kniːb̊il| bleich, müde
pálido, cansado
✔
Knoda |knod̥a| Knöchel
tobillo
✔
Knoschpla |knoʃpla| Holzschuhe
zapatos de madera
✔
Knummala |knummala| Wollknäuel
ovillo de lana
✔
köarig |kœarig̊| richtig
correcto
✔
köög |køːg̊| heikel
complicado
✔
Page 19
köörig |køːrig̊| anständig
respetable
✔
Kogata |kog̊ata| Durcheinander
mezclado
✔
Kräas |kræas| Tannenreisig
ramas de abeto
✔
Kralla |kralla| Halskette
Collar
✔
Krauzkanali |krauzkanali| Spitzbube
Pícaro
✔
Krazzati |krazzati| Mehlspeise
Pasteles
✔
Kreapata |kreapata| Unordnung
trastorno
✔
Kriasi |kriasi| Kirschen
Guindas
✔
kripsla |kripsla| schreiben (kripseln)
escribir (escribir)
✔
Krott |krotː| Kröte
sapo
✔
Krottaloch |krotːalox| Abfalldeponie
Vertedero de residuos
✔
Krottablooma |krotːab̊loːma| Sumpfdotterblume
Botón de oro
✔
Krottatach |krotːatax| Pilz
Champiñón
✔
Krüzatti |krʏzatːi| Prozession
procesión
✔
Küngil |kʏng̊il| Kaninchen
conejo
✔
Kunträäri |kuntræːri| Gegenteil
Opuesto
✔
kuscht |kuʃt| kommst du
¿vienes?
✔
Kutter |kutːer| eigenartiger Mensch
persona extraña
✔
kützala |kʏtsːala| kitzeln
cosquillas
✔
läasa |læasa| lesen
leer
✔
Page 20
Läatta |læatːa| feiner Sand am Rhein
arena fina en el Rin
✔
läatz |læatsː| falsch
incorrecto
✔
Lägala |læg̊ala| Jauchefass Holz
Pozo negro de madera
✔
laiig |laiːg̊| angenehm
agradable
✔
Lälla |lælla| Zunge
Lengua
✔
lamaaschig |lamaːʃig̊| langsam
lento
✔
Landeeger |land̥eːg̊er| Polizist
policía
✔
leeas |leːas| fade, ohne Würze
suave, sin especias
✔
Lengla |leng̊la| Dörrbirne
pera seca
✔
Liich |liːx| Beerdigung, Leichnam
funeral, cadáver
✔
liicha |liːxa| ausleihen
prestar
✔
Liichamööli |liːxamøːli| Essen nach der Beerdigung
Comida después del funeral
✔
Lilacha |lilaxa| Leintuch
hoja
✔
lind |lind̥| weich
suave
✔
lisma |lisma| stricken
tejido de punto
✔
Lismar |lismar| Pullover
Suéter
✔
Looa |loːa| Lohn
Salario
✔
Looab |loːab̊| Brotlaib
barra de pan
✔
Looabati |loːab̊ati| Rest
descansar
✔
Lööabli |løːab̊li| kleiner Brotlaib
pequeña barra de pan
✔
Page 21
looada Kog |loːad̥a kog̊| unzufriedener Mensch
persona insatisfecha
✔
loadwärcha |load̥værxa| Streich spielen
hacer bromas
✔
lööantarig |løːantarig̊| dünn (Kaffee)
delgado (café)
✔
Looasa |loːasa| Radspur
Pista de ruedas
✔
Lööbali |løːb̊ali| Toilette
baño
✔
Loomsüder |loːmsʏd̥er| langsamer, bedächtiger Typ (zu lahm)
chico lento y deliberado (demasiado aburrido)
✔
Löönteri |løːnteri| bequeme, faule Person
persona cómoda y perezosa
✔
looba |loːb̊a| Laub sammeln
Recoger hojas
✔
lugg |lug̊̊| fade
amable
✔
lüüb |lyːb̊| lieb, herzig
dulce, amable
✔
lüütstarla |lyːtstarla| abhören, was nicht für dich
escucha lo que no es para ti
✔
maata |maːta| bestimmt ist
esta determinado
✔
Malafiz |malafiz| Preis drücken
precio de empuje
✔
mantla |mantla| listiger Mensch
persona astuta
✔
marood |maroːd̥| unwohlsein
malestar
✔
Maschgr |maʃg̊r| halbtot, krank
medio muerto, enfermo
✔
Meaktig |meaktig̊| Verkleideter in der Fasnacht
disfrazado de carnaval
✔
meandar |meand̥ar| Mittwoch
Miércoles
✔
Meangg |meang̊̊| schlechter
peor
✔
meangga |meang̊̊a| Jammerer
llorón
✔
Page 22
mikarig |mikarig̊| klagen
quejarse
✔
Migla |mig̊la| klein
pequeño
✔
Mölali |mœlali| Rheinholz klein
Rheinholz pequeño
✔
Moosa |moːsa| Farbstifte
lapices de colores
✔
Mualtaheer |mualtaheːr| Flecken
manchas
✔
müdarla |mʏd̥arla| frohe Schar (Kinder)
multitud feliz (niños)
✔
Mumpf |mumpf| schlafen
dormir
✔
Müsala |mʏsala| Handwärmer
Calentador de manos
✔
Muulschäalla |muːlʃæalla| kleiner Baumstamm, Rheinholz
pequeño tronco de árbol, Rhinewood
✔
muultüar |muːltʏar| Handschlag auf den Mund
Apretón de manos en la boca
✔
muxa |muxa| wortkarg
taciturno
✔
Näabadschtuba |næab̊ad̥ʃtub̊a| sich regen
llover
✔
Nääna |næːna| Elternschlafzimmer
Dormitorio principal
✔
Nääni |næːni| Grossmutter
Abuela
✔
Nagillbröüi |nag̊illb̊rœʏi| Grossvater
Abuelo
✔
Noar |noar| Umlauf beim Fingernagel
Circulación de la uña
✔
noatlig |noatlig̊| Närrin
Tonto
✔
nochana |noxana| eilig, pressant
apresuradamente, urgentemente
✔
nodara |nod̥ara| nachher
después
✔
nohig änd |nohig̊ ænd̥| wühlen
excavar
✔
Page 23
nooäss |noːæss| aufdringlich
intruso
✔
notwäadarsch |notvæad̥arʃ| aufsässig
desafiante
✔
Nüschill |nʏʃill| entweder - oder
ya sea... o
✔
Nuschtar |nuʃtar| Haarbüschel
mechones de pelo
✔
Ooa |oːa| Rosenkranz
rosario
✔
Ööali |øːali| Ei
huevo
✔
Öagalaga |œag̊alag̊a| kleines Ei
huevo pequeño
✔
Oaranigill |oaranig̊ill| Eigenbrötler
solitario
✔
Oasigla |oasig̊la| Einsiedeln
Einsiedeln
✔
Ooassa |oːassa| Karfunkel
Ántrax
✔
ooatalooas |oːataloːas| fad, geschmacklos
soso, insípido
✔
oobtoa |oːb̊toa| auf Herd stellen
poner en la estufa
✔
o bäatat? |o b̊æatat?| auch gebetet?
también oró?
✔
Obata |ob̊ata| obere Heubühne
plataforma de heno superior
✔
Obertili |ob̊ertili| Estrich
maestra
✔
obsigäänt |ob̊sig̊æːnt| aufsteigend
ascendiendo
✔
Oogateckil |oːg̊atekːil| Augenlid
párpado
✔
Opparaguggar |opːarag̊ug̊̊ar| Feldstecher
Prismáticos
✔
Palaari |palaːri| Bierrausch
fiebre de la cerveza
✔
Pfannaputz |pfannaputsː| Fasnachtsnarr
tonto de carnaval
✔
Page 24
Pfättana |pfætːana| Dachkännel
Canalones de tejado
✔
Pfiffi |pfiffi| Durchfall bei Hühnern
Diarrea en pollos
✔
Pfiifferli |pfiːfferli| Schlüsselblume
Prímula
✔
pfnääschta |pfnæːʃta| schwer atmen
respirando fuerte
✔
pfnützga |pfnʏtsːg̊a| niessen
estornudo
✔
Pfööa |pføːa| Föhn
secador de pelo
✔
Pfunzla |pfunzla| Laterne
linterna
✔
Pfunzla |pfunzla| schlampige Frau
mujer cachonda
✔
Pfützeri |pfʏtsːeri| unordentliche Frau
mujer desordenada
✔
Plaampi |plaːmpi| lie derlicher Mensch
persona encantadora
✔
Pludari |plud̥ari| Schwätzer
parlanchín
✔
Plumpara |plumpara| schwere Kuhglocke
cencerro pesado
✔
poasatvoll |poasatvoll| übervoller Behälter oder
recipiente demasiado lleno o
✔
poss |poss| Mensch
Persona
✔
pössala |pœssala| einander vertragend
llevarse bien unos con otros
✔
pring |pring̊| Streich spielen
hacer bromas
✔
Pschütti |pʃʏtːi| gering, schwach
bajo, débil
✔
Pschüttilägala |pʃʏtːilæg̊ala| Jauche
¡Qué asco!
✔
Puggla |pug̊̊la| Jauchefass
pozo
✔
Puntanöörli |puntanøːrli| Wiesenkerbel
perejil de pradera
✔
Page 25
puschpar |puʃpar| Ehrgefühl (frz.: Point d'honneur)
Sentido del honor (francés: point d'honneur)
✔
quasi |quasi| lebendig, kerngesund
vivo, perfectamente sano
✔
räänzala |ræːnzala| sozusagen
por decirlo así
✔
Rätschbääsi |rætʃb̊æːsi| Bauchweh
Dolor de estómago
✔
Reeasata |reːasata| Frau, die viel schwatzt
Mujer que habla mucho.
✔
Reeastag |reːastag̊| Unordnung
trastorno
✔
Ribill |rib̊ill| Kilbitanz
Kilbitance
✔
riibumm |riːb̊umm| Maisgericht
plato de maíz
✔
Roatsucht |roatsuxt| ausgeglichen
equilibrado
✔
rooaza |roːaza| Masern
sarampión
✔
roda |rod̥a| reizen
irritar
✔
Rodil |rod̥il| sich wehren
contraatacar
✔
Rölli |rœlli| Steuerbuch
libro de impuestos
✔
röschta |rœʃta| Kater
Resaca
✔
Rossack |rossakː| rasten, ausruhen
descansar, descansar
✔
Rossnägali |rossnæg̊ali| Reisesack
Bolsa de viaje
✔
röötig wöra |røːtig̊ vœra| wilde Nelke
clavel salvaje
✔
Rüdigüül |rʏd̥ig̊yːl| sich einig sein
aceptar
✔
Ruff |ruff| Znünisack / Korb
Bolsa/cesta de almuerzo
✔
rupfa |rupfa| eingedicktes Blut auf geschlossener Wunde
sangre espesa en herida cerrada
✔
Page 26
Sägas |sæg̊as| zupfen
arrancar
✔
säalawia |sæalavia| Sense
Guadaña
✔
säalza |sæalza| wahrscheinlich?
¿probablemente?
✔
sarabitzgi |sarab̊itsːg̊i| unpässlich
indispuesto
✔
Saukog |saukog̊| harmloses Schimpfwort
mala palabra inofensiva
✔
Schärr |ʃærr| ungeliebter Mensch
persona no amada
✔
Schäaggagatt |ʃæag̊̊ag̊atː| Maulwurf
lunar
✔
ar |ar| Platz in der Kirche
lugar en la iglesia
✔
Schäär |ʃæːr| Schere
Tijeras
✔
Schäarba |ʃæarb̊a| Glasscherben
vidrios rotos
✔
Schaber |ʃab̊er| Latz für Kinder beim Essen
Babero para niños al comer
✔
Schaf rättli |ʃaf rætːli| Küchenkasten
caja de cocina
✔
schalu |ʃalu| empfindlich (frz.: jaloux)
sensible (francés: jaloux)
✔
schäps |ʃæps| schief
equivocado
✔
Scharmützill |ʃarmʏtsːill| Papiersack
Bolsa de papel
✔
Scheangga |ʃeang̊̊a| Stück Brot
pedazo de pan
✔
Scheesawaga |ʃeːsavag̊a| Kinderwagen
Paseante
✔
Schelfara |ʃelfara| Maisblatt
hoja de maiz
✔
Scherm |ʃerm| Regenschirm
paraguas
✔
schiagga |ʃiag̊̊a| hinken, watscheln
cojear, contonearse
✔
Page 27
Schiala |ʃiala| Stück Käse
pedazo de queso
✔
schiar |ʃiar| beinahe
casi
✔
Schiissar |ʃiːssar| Durchfall
Diarrea
✔
sch inagla |ʃ inag̊la| krampfen
convulsionar
✔
schindig |ʃind̥ig̊| sehr sparsam
muy económico
✔
Schlaagsitta ha |ʃlaːg̊sitːa ha| in finanzieller Not sein
estar en dificultades financieras
✔
Schlegill |ʃleg̊ill| Glasflasche
botella de vidrio
✔
Schloaz |ʃloaz| Frau mit mehreren Männern
Mujer con varios hombres.
✔
schmerba |ʃmerb̊a| salben, Radachse fetten
ungir, engrasar el eje de la rueda
✔
schmöllala |ʃmœllala| grinsen, lächeln
sonríe, sonríe
✔
schnäafla |ʃnæafla| schnitzen, Papier zerstückeln
tallar, cortar papel
✔
Schniifali |ʃniːfali| kleines Stück Brot, Apfel
pequeño trozo de pan, manzana
✔
Schnoogga |ʃnoːg̊̊a| grosse Stechmücke
mosquito grande
✔
schnöögga |ʃnøːg̊̊a| widerwillig essen, heikel,
comer de mala gana, quisquilloso,
✔
Schnora |ʃnora| schnöd
estúpido
✔
Schnudari |ʃnud̥ari| Mund
boca
✔
Schnudari |ʃnud̥ari| Schnupfen
Resfriados
✔
Schnudarlumpa |ʃnud̥arlumpa| Spitzbube
Pícaro
✔
schnünza |ʃnʏnza| Taschentuch
Pañuelo
✔
Schnupftuach |ʃnupftuax| Nase putzen
sonarte la nariz
✔
Page 28
Schoatgraba |ʃoatg̊rab̊a| Taschentuch
Pañuelo
✔
Scholla Hampf |ʃolla hampf| Hauptgraben
zanja principal
✔
Schoopa |ʃoːpa| Stück Brot
pedazo de pan
✔
Schörrggi |ʃœrrg̊̊i| Kittel
Delantal
✔
Schpidara |ʃpid̥ara| dummer Mann
hombre estúpido
✔
schräapfa |ʃræapfa| Holzspan
astillas de madera
✔
schreenza |ʃreːnza| Blutegel ansetzen
Adjuntar sanguijuelas
✔
schtaliiara |ʃtaliːara| reissen, Kleidung zerreissen
rasgar, rasgar la ropa
✔
schtatzga |ʃtatsːg̊a| aufbegehren
rebelde
✔
Schteafali |ʃteafali| stottern
tartamudear
✔
Schtecklijucker |ʃtekːlijukːer| Lerchensporn
Espuela de caballero
✔
Schtiirooga |ʃtiːroːg̊a| zimperlicher Wichtigtuer
entrometido remilgado
✔
Schtooa |ʃtoːa| Stein
Piedra
✔
Schtöcklijuckar |ʃtœkːlijukːar| Schluckauf
hipo
✔
schträafla |ʃtræafla| zappeln
agitarse
✔
schtriiala |ʃtriːala| streunen (z.B. Hund, Ka tze)
callejero (por ejemplo, perro, gato)
✔
schtrütta |ʃtrʏtːa| pressieren
prensa
✔
Schtrüttati |ʃtrʏtːati| Eile
Apurarse
✔
Schtruuflati |ʃtruːflati| Katarrh
catarro
✔
schtuchawiiss |ʃtuxaviːss| totenbleich
palidez mortal
✔
Page 29
Schtumm |ʃtumm| nichtsdenkender Mensch
persona irreflexiva
✔
Schtumpaloch |ʃtumpalox| Verletzung an der Fusssohle
Lesión en la planta del pie.
✔
Schutzli |ʃutsːli| durch Stoppeln
a través del rastrojo
✔
schuulig |ʃuːlig̊| unruhiger Mann
hombre inquieto
✔
Schüttstooa |ʃʏtːstoːa| schlimm, angsteinflössend
malo, aterrador
✔
Schwäätlig |ʃvæːtlig̊| Lavabo
lavabo
✔
schwaia |ʃvaia| ungehobelte Holzlatte
listones de madera sin cepillar
✔
Schwetti |ʃvetːi| schwingen
balancearse
✔
Schwick |ʃvikː| viel, eine Menge
mucho, mucho
✔
schwälch |ʃvælx| Augenblick
momento
✔
Seampari |seampari| feucht
húmedo
✔
sear |sear| langsamer Trottel
tirón lento
✔
Sidian |sid̥ian| entzündet
encendido
✔
Skuell |skuell| durchtriebener Mensch
persona astuta
✔
sooacha |soːaxa| Blinddarmentzündung
Apendicitis
✔
Sooapfa |soːapfa| regnen
lluvia
✔
Sorrpf |sorrpf| Seife
Jabón
✔
sörrpfla |sœrrpfla| schlampige Näharbeit, kleiner
costura descuidada, más pequeña
✔
Südari |sʏd̥ari| Schluck
Trago
✔
Suflood |sufloːd̥| schlürfen beim Trinken
sorber mientras bebes
✔
Page 30
Sukogati |sukog̊ati| unzufriedener Mensch
persona insatisfecha
✔
Summarblöamli |summarb̊lœamli| Schlingel
bribón
✔
Sunigil |sunig̊il| Unordnung
trastorno
✔
s'Wasser a da Oora ha |s'vasser a d̥a oːra ha| Gänseblümchen
margarita
✔
Tabare ttli |tab̊are tːli| Igel
Erizo
✔
übarmaana |ʏb̊armaːna| immer (frz.: toujours)
siempre (francés: toujours)
✔
übarschpannt |ʏb̊arʃpannt| überanstrengen
esforzarse demasiado
✔
übarschtellig |ʏb̊arʃtellig̊| Überkleid zur Arbeit
vestirse demasiado para trabajar
✔
ufi |ufi| herauf
arriba
✔
Undarluft |und̥arluft| Regenschirm
paraguas
✔
Tach |tax| langsam
lento
✔
teangg |teang̊̊| Sense schärfen
Afila la guadaña
✔
tengala |teng̊ala| angebaute Scheune
granero adjunto
✔
Tenn |tenn| Schlafzimmer im
dormitorio en
✔
Tili |tili| Obergeschoss
Planta superior
✔
toasa |toasa| tosen (Bach)
rugido (corriente)
✔
Töögg |tøːg̊̊| dumme Frau
mujer estúpida
✔
Tööggi |tøːg̊̊i| dummer Mann
hombre estúpido
✔
töörla |tøːrla| plantschen
chapoteo
✔
Törgga |tœrg̊̊a| Mais
maíz
✔
Page 31
Torli |torli| einfältig tuender Mensch
persona de actuación sencilla
✔
Totsch |totʃ| dumme Frau
mujer estúpida
✔
töttarla |tœtːarla| Herzklopfen haben
tener palpitaciones del corazón
✔
Treanza |treanza| Mistgabel
Horca
✔
treessa |treːssa| krank sein, jammern
estar enfermo, quejarse
✔
triala |triala| geifern
babear
✔
Tripschtrüll |tripʃtrʏll| nervöses, aufsässiges Kind
niño nervioso y rebelde
✔
trüzza |trʏzza| spritzen
chorro
✔
Tschudil |tʃud̥il| schlechte Frisur
mal peinado
✔
Tschuppa |tʃupːa| Haarbüschel
mechones de pelo
✔
tschutta |tʃutːa| Fussball spielen
jugar futbol
✔
tudara |tud̥ara| unnütz schwatzen
charla inútilmente
✔
tutsch ko |tutʃ ko| gar kein (frz.: tout)
ninguno en absoluto (francés: tout)
✔
tuschschur |tuʃʃur| oberflächliche Arbeit
trabajo superficial
✔
übar na Boa uus |ʏb̊ar na b̊oa uːs| übertrieben
exagerado
✔
Überhääss |ʏb̊erhæːss| übermütig
gallito
✔
ufa |ufa| hinauf
arriba
✔
wäad |væad̥| Nordwind
viento del norte
✔
Wäslig |væslig̊| wäarcha
wäarcha
✔
wättla |vætːla| genehm
aprobado
✔
Page 32
Weadargeenta |vead̥arg̊eːnta| arbeiten
trabajar
✔
Weasbomm |veasb̊omm| welawäag
welawäag
✔
Weentala |veːntala| Rasenziegel
Baldosas de césped
✔
Weerla |veːrla| im Wasser gehen
caminar en el agua
✔
undaschübaschi verkehrt |und̥aʃʏb̊aʃi verkehrt| Muskelkater
músculos doloridos
✔
üsa Herrgottstag Fronleichnam |ʏsa herrg̊otːstag̊ fronleixnam| Rundbalken zum Binden des Heufuders
Viga redonda para atar el remero de heno.
✔
uuliidig |uːliːd̥ig̊| allerwegen, vielleicht
de todos modos, tal vez
✔
uunigla |uːnig̊la| Wanze
bicho
✔
uuschibar |uːʃib̊ar| eiterige A ugenlidentzündung
inflamación purulenta del párpado
✔
Uuszeerig |uːszeːrig̊| unzufrieden
insatisfecho
✔
uuwäad |uːvæad̥| frieren
congelar
✔
verbudlat |verb̊ud̥lat| unscheinbar
mediocre
✔
verbugglat |verb̊ug̊̊lat| Tuberkulose
tuberculosis
✔
verbüülata Greand |verb̊yːlata g̊reand̥| überflüssig, nicht genehm
innecesario, inaceptable
✔
verdnööra |verd̥nøːra| zerknitter t
t arrugado
✔
vergachat |verg̊axat| uneben
desigual
✔
verhoua |verhoua| zerschlagenes Gesicht
cara maltratada
✔
Verleatt |verleatː| einnicken (leichter Schlaf)
quedarse dormido (sueño ligero)
✔
verstrupft |verstrupft| verstickt
bordado
✔
vertöögga |vertøːg̊̊a| zusammenschlagen
batir juntos
✔
Page 33
verzuuslati Friisa |verzuːslati friːsa| strenge Arbeit
trabajo riguroso
✔
Weerla |veːrla| eingesunken, geizig
hundido, tacaño
✔
Wigoass |vig̊oass| gegossene Kuhglocke
cencerro fundido
✔
wintsch |vintʃ| schief, gering
torcido, bajo
✔
woadla |voad̥la| watscheln
anadear
✔
woadli |voad̥li| schnell
rápido
✔
woarba |voarb̊a| Gras zetten
Ted la hierba
✔
Wobil |vob̊il| Weibel
Weibel
✔
worrnüdoo |vorrnʏd̥oː| nicht wahr
no es cierto
✔
Wuatahee |vuataheː| starkes Föhnrauschen (Geisterheer, Wodansheer)
fuerte ruido foehn (hueste de fantasmas, ejército de Wodan)
✔
Zadara |zad̥ara| Wiesenspierstaude
Pino de pradera perenne
✔
Zeebakääs |zeːb̊akæːs| nach Käse stinkende Absonderung zwischen den Zehen
Secreción con olor a queso entre los dedos de los pies.
✔
Zenggala |zeng̊̊ala| Heubühne
Levantamiento de heno
✔
Zibali |zib̊ali| Kücken
Polluelo
✔
ziböllala |zib̊œllala| graupeln
aguanieve
✔
zickla |zikːla| streiten
argumentar
✔
Ziiffa |ziːffa| Nase
Nariz
✔
Zimmattnudla |zimmatːnud̥la| Gebäck aus Gries
Pasteles hechos con sémola
✔
Zinngga |zinng̊̊a| Nase
Nariz
✔
Ziischtig |ziːʃtig̊| Dienstag
Martes
✔
Page 34
zletschtamänt |zletʃtamænt| schlussendlich
finalmente
✔
Zooana |zoːana| Zaine
zaine
✔
zoora |zoːra| jodeln
canto a la tirolesa
✔
Zottli |zotːli| Mann mit zerrissenen Kleidern
Hombre con ropa rota
✔
Zücha |zʏxa| Schublade
Cajón
✔
züüsla |zyːsla| mit Feuer spielen
jugar con fuego
✔
zwitzarla |zvitsːarla| blinzeln
parpadear
✔